Автор: анонимус
Ссылка на оригинал: grimm-kink.dreamwidth.org/3689.html?thread=2456...
Переводчик: neverminds
Пейринг: Монро/Ник
Рейтинг: NC-17
Жанр: PWP, ролевые игры, knotting
Саммари: у Ника есть фантазия…
Дисклеймер: автор и переводчик(и) не извлекают коммерческой выгоды из публикации этого текста. Разрешение на перевод получено.
читать дальше- Знаешь, - как бы между прочим сказал Ник, заходя на кухню, - иногда мне кажется, что ты специально так одеваешься.
Монро оглядел свою одежду: любимый серый кардиган, белую рубашку, темные джинсы и ботинки, и недоуменно посмотрел на Ника.
- Что?
- Свитера, очки, - Ник махнул рукой, - ты выглядишь, как… ну, как профессор из моего колледжа.
- Ага, - Монро покачал головой и потянулся за пивом. – И что с того?
Ник ухмыльнулся.
- Ну, знаешь, у меня была одна фантазия…
- Фантазия? – Монро улыбнулся уголком рта. – Расскажи.
Он подошел ближе и поставил бутылку на стол. Ник последовал его примеру и протянул руку, проводя по его груди, животу и, наконец, касаясь пряжки ремня.
- Просто обычная фантазия профессор-студент. Я был плохим мальчиком, и меня надо было проучить. И, знаешь, я бы что угодно сделал, чтобы получить «отлично», - он снова ухмыльнулся, глядя, как глаза Монро наливаются красным. Ник сомневался, что они воплотят его фантазию сегодня, но, хей, Монро всегда был не прочь поэкспериментировать. И подбрасывать ему идеи было чертовски забавно.
*
В дверь неуверенно постучали, и Монро откинулся в кресле, в последний раз окинул взглядом расчищенный по такому случаю стол (ничего слишком маленького, чтобы потеряться, и чересчур большого, чтобы помешать процессу), оглядел свою одежду (темные джинсы, коричневый кардиган поверх того же оттенка рубашки), и крикнул:
- Зайдите.
Ник проскользнул в комнату, опустив голову, и поправил болтающийся на плече красный рюкзак. Он на миг поднял глаза, напряженно улыбнулся, и снова уткнулся взглядом в пол.
- Вы опоздали, - сказал Монро.
- Простите, профессор, - промямлил Ник, - во дворе что-то случилось.
Монро вздохнул.
- Мне кажется, вас совсем не беспокоят ваши оценки. Как я смогу помочь вам, если вы даже не удосужились прийти вовремя?
Ник уронил рюкзак и посмотрел на Монро.
- Меня беспокоят мои оценки, просто… такой трудный семестр, но я готов… что угодно, профессор.
Монро фыркнул, выходя из роли, и Ник метнул на него предостерегающий взгляд.
- Прости, - пробормотал Монро, и прочистил горло. – Вы действительно имеете в виду «что угодно», мистер Беркхардт?
Ник сделал неуверенный шаг вперед и дотронулся до руки Монро (тот с трудом сдержал рвущийся наружу смех), и кивнул:
- Что угодно.
Монро облизнул губы.
- Может, мы что-нибудь и придумаем. Я мог бы предложить вам альтернативный вариант того теста, что вы с таким треском провалили, - он поднял бровь. – Мы могли бы сделать это… устным экзаменом, - и едва не зарычал при виде Ника, потупившего взгляд и прикусившего губу.
- Я обожаю устные экзамены, - пробормотал Ник, и опустился на колени.
- Докажите, - на этот раз рык скрыть не удалось.
Ник снова взглянул на него сквозь ресницы (все еще кусая красную, сочную нижнюю губу) и подался вперед, скользнув ладонями по бедрам Монро, затянутым в джинсу. Ткнулся носом в молнию, заставляя Монро возбудиться так быстро, что перед глазами забегали черные точки.
- Давай, - приказал он, и Ник слегка надул губы, расстегивая молнию.
- Да, сэр, - прошептал он, стягивая штаны Монро так, чтобы добраться до боксеров. Он приспустил пояс и снова посмотрел вверх, облизывая губы и выглядя точь-в-точь так, как Монро представлял себе озабоченного Ника времен колледжа. Воздух наполнил густой запах похоти. Его член дернулся, и Ник посмотрел на него, выглядя почти напуганным его размером.
Монро протянул руку и слегка сжал его, притупляя желания, грозившее вот-вот перелить через край. Ник приоткрыл рот, но у Монро были другие планы: он провел влажной от выступившей смазки головкой по его щеке, подбородку, затем обвел губы, и только когда все лицо Ника стало липким, он толкнулся внутрь. Ник прикрыл глаза, позволяя Монро растянуть его губы.
Монро положил руку ему на затылок, перебирая пальцами темные волосы.
- Давай, - сказал он, и Ник дернулся, начиная двигаться, с каждым разом принимая все глубже и глубже. Наконец, Ник почувствовал, как член упирается ему в заднюю стенку горла, и расслабил мышцы, пропуская его еще дальше, и громко, утробно застонал, чуть не заставив Монро согнуться от мучительной вибрации.
Монро отстранился (Ник при этом выглядел очень удивленным) и подхватил его, поднимая с колен и кладя на свой стол, вжимаясь членом во все еще прикрытую джинсами задницу Ника.
- Ты… - он снова едва не забыл про их игру, но опомнился в последний момент. – Насколько сильно вы хотите «отлично», Беркхардт?
- Очень сильно, - простонал Ник, пытаясь потереться об него, выгибаясь и подставляя горло, и, черт с ним, Монро слегка прикусил эту соблазнительную кожу, выглядывающую из выреза футболки.
- Я тебя трахну, - прорычал он.
- Да, пожалуйста, профессор, - всхлипнул Ник, и Монро снова зарычал, рывком сдирая с Ника штаны и обнажая свою любимую бледную задницу. Он схватил стоящую на ближайшей полке смазку (это было единственной деталью, с которой Монро не согласился: Ник жаловался, что профессора не держат смазку у себя в кабинетах, но Монро отрезал: «Я не собираюсь делать тебе больно». И, хотя Ник утверждал, что раньше слюна служила им верой и правдой, Монро не собирался рисковать) – и выдавил ее прямо в расселину меж его ягодиц и на свой член, сразу грубо проталкивая внутрь два пальца. Он сглотнул, почувствовав, как сжался вокруг него Ник, и нагнулся ниже, рыча ему в ухо:
- Ты для всех так подставляешься? Даешь в задницу, как настоящая шлюха?
Ник затряс головой и застонал, когда Монро добавил третий палец, растягивая его.
- Нет, сэр, я никогда раньше…
Монро моргнул: этого не было в сценарии (Ник всегда очень тщательно готовился к таким вещам), но решил импровизировать.
- Никогда не делал этого?
Ник снова потряс головой, но Монро заметил улыбку на его губах, когда он подался назад, резче насаживаясь на пальцы.
- Никогда, сэр.
- Придется мне сделать так, чтобы ты надолго запомнил это, - сказал Монро и вытащил пальцы. Он чуть отклонился, чтобы лучше видеть, как Ник принимает его член – он давно понял, что это – одна из прекраснейших в мире картин – и медленно подался вперед, наблюдая, как неохотно проходит головка, и как сокращаются мышцы на спине Ника от его сорванного дыхания.
- Я… я трахну тебя очень сильно, Беркхардт, - пробормотал он, и Ник снова всхлипнул, заставляя его бедра дернуться. Ник, видимо, счел это приглашением, и выгнулся, сам насаживаясь до конца.
- Черт, - выдохнул Монро, и Ник издал задушенный смешок.
- Так… я… получу… «отлично»… профессор?..
- Посмотрим, - выдавил Монро, выскальзывая из него, и снова входя – чуть жестче. Ник застонал и попытался приподняться на локтях, но Монро схватил его за шею, заставляя распластаться по столу, и прижал другую руку к его пояснице, постепенно набирая скорость.
Его несчастных рабочий стол раскачивался с каждым их движением, но Монро едва ли это замечал.
Ник под ним стонал и метался, и, когда Монро поменял угол, чуть не вывернулся из его мощного захвата.
- Здесь, да, здесь, Монро, - вскрикнул он, портя им весь спектакль, и прикусил губу, когда Монро снова толкнулся в то же место.
- Ты… ты кончишь так? Только от члена? Давай, Ник… - он опять подался вперед, задевая простату, и Ник задохнулся, кончая.
Монро ахнул от ощущения неожиданно сжавшихся вокруг него мышц: слишком сильно, слишком хорошо – и почувствовал, как в основании его члена наливается узел, не давая времени понять, что нужно срочно остановиться.
- Черт, черт, Ник, я… - Но Ник потянулся и схватил его за пояс, прижимаясь к нему, не позволяя вытащить. Да и все равно было уже слишком поздно.
Давление все нарастало, непереносимое, горячее, прекрасное, и Монро зарычал, снова впиваясь зубами в горло Ника, кусая и облизывая кожу, и Ник подался вперед, ловя его губы. И этот поцелуй, грязный и неловкий, был всем, что было ему нужно.
Его колени подогнулись, и он потянул Ника на пол, все еще не выходя из него, кусая его рот. Прошло еще черт знает сколько времени, когда Монро, наконец, почувствовал, что его начало отпускать. Он открыл глаза и обнаружил, что лежит спиной на ковре, и Ник нависает над ним, все так же привязанный к нему.
- Вот черт, - тихо сказал Ник и пошевелился (они оба дернулись от ощущения узла), и поцеловал его в плечо. – Черт.
- Я не собирался… - пробормотал Монро, когда вспомнил, наконец, как надо разговаривать. Ник ухмыльнулся.
- Не извиняйся, я же тебе уже говорил, - он огляделся. – Хотя, спустя час, пол уже не кажется таким уж удобным.
Монро хмыкнул, обнимая Ника. Его пол не особо волновал.
- Ну, так что, - прошептал Ник спустя пару минут, - я сдал?
- «Отлично». С плюсом, - зевнул Монро, крепче прижимая к себе Ника и зарываясь носом в его волосы.
@темы: слэш, перевод, день 8, Ник Буркхардт, Эдди Монро, Эдди Монро/Ник Буркхардт